Stjernesymbol i menu


Conservación y trato de la obra
 

La obra consta de miles de páginas

El Instituto tiene, particularmente, la tarea de ocuparse de que los miles de páginas de texto, que constituyen la obra conjunta de Martinus, se conserven y publiquen de una forma segura.

 
Manuscrito original danés de Livets Bog

Custodia del material original
El Instituto se ocupa de que el material original de Martinus se guarde de una manera segura. Este material abarca los manuscritos originales y las diversas ediciones impresas de los libros a partir de las primeras ediciones. Además de la custodia del material original escrito, el Instituto hace versiones digitales de todo el material. Del material original forman también parte los manuscritos póstumos, no terminados de Martinus, que se conservan para la posteridad y se evalúan para una posterior publicación. El material se guarda en un local seguro y con una temperatura controlada.

Publicación en danés y otros idiomas
El Instituto controla que textos y símbolos se reproduzcan de manera exacta, cuando se publican las obras concretas, como Martinus deseaba. La exigencia básica es que el contenido siempre se conserve sin cambios. Entre otras cosas, Martinus expresó la siguiente actitud con respecto a sus textos: "si algo está escrito de una manera primitiva, debe seguir siendo primitivo. La gente puede ver que no soy un hombre especialmente instruido".

En las ediciones danesas de las obras se lleva a cabo un control de corrección de errores de tipeo que hayan podido surgir, etc. así como una actualización ortográfica de los libros con ortografía antigua. Además, el texto se controla con el manuscrito original para descubrir los errores de lectura e impresión surgidos en relación con los procesos manuales del pasado, cuando el manuscrito escrito a máquina tenía que convertirse a un libro impreso.

La obra se trata a base de las directrices vigentes para la publicación de las obras de Martinus. El Instituto ha publicado una breve información sobre la publicación de la obra. El documento orienta sobre el trabajo en curso de publicación de la obra, incluidos los deseos que Martinus tenía con respecto a la forma y contenido de la obra.

Documentación de las correcciones (lista de correcciones)
El Instituto está llevando a cabo un amplio proceso de conversión, cuyo resultado es que todos los libros de la obra estarán en forma digital controlada. Por medio de la técnica de digitalización, se documentan las correcciones llevadas a cabo en las obras a partir de la época de Martinus, cuando el propio Martinus participó en el trabajo de corrección del contenido de las distintas ediciones. El grupo que se ocupa de este gran trabajo es el grupo de lengua del Instituto, y recibimos ayuda de muchos voluntarios en todo el país que llevan a cabo el trabajo de escaneo, corrección, etc.

 
Martinus da una conferencia, Colegio de Ingenieros 1971

Trabajo de conversión de conferencias en artículos
Los muchos artículos de Martinus, conservados en forma de grabaciones en cinta, también forman parte de la obra de Martinus. Estas conferencias van siendo, poco a poco, tratadas y publicadas en forma de artículos, por ejemplo, en la revista Kosmos. Martinus deseó que sus conferencias se pasasen del lenguaje hablado al escrito antes de ser publicadas como artículos. Debido a esto, los textos de las conferencias son tratados y controlados muy minuciosamente. Nos aseguramos de que siempre haya una documentación precisa del contenido exacto de la conferencia y de los cambios concretos que se han hecho para transformarla al lenguaje escrito del artículo. Tenemos un grupo, que se ocupa de los artículos, que ha adquirido mucha experiencia en estas tareas.

El trabajo de documentación debe continuar
El trabajo con los textos de Martinus exige un trabajo muy minucioso de control y documentación. El Instituto se encuentra en una fase muy importante de este trabajo con la actual conversión de los textos a la forma electrónica. Pero es necesario realizar un gran esfuerzo en los próximos años, en que con la ayuda de lingüistas expertos debemos continuar y desarrollar todo el trabajo de documentación necesaria. Todavía nos encontramos en la primera fase de este trabajo. Documentación suplementaria en danés se puede encontrar aquí.
 
Información suplementaria
Con respecto al trabajo de conservación y publicación de la obra de Martinus, se puede leer más en el artículo del consejo en el n.º 3, 2009 de Kosmos, edición danesa. Los interesados pueden, además, ver las listas de correcciones y las directrices  para la publicación de las obras de Martinus.